۱۲۵ ADS for sidebar
معرفی پیشکسوتان عرصه دوبله و گویندگی

تنها صداست که می ماند …

دوبلورها بازیگران در سایه ای هستند که فقط با صدای شان نقش یا فیلمی را در خاطرمان ماندگار کرده اند….

ما بر آن شدیم تا در این قسمت از وبسایت آوای نوین هنرنمایی اساتید عرصه دوبله را برای شما عزیزان به نمایش بگذاریم..
با نظرات خود مارا همراهی کنید.

پروین ملکوتی

پروین ملکوتی بازیگر و دوبلور ایرانی متولد ۱۳۱۷ تهران در گذشت ۱۳۸۱ تهران

پروین ملکوتی فارغ التخصیل هنرستان هنرهای دراماتیک بود. از سال ۱۳۳۵ وارد کار تئاتر شد. بازیگری سینما را در سال ۱۳۴۹ با فیلم رضا موتوری به کارگردانی مسعود کیمیایی آغاز کرد. از سال ۱۳۴۱ به کار دوبله فیلم روی آورد.صدایش بسیار مقتدر بود و با صورتش هماهنگی بی نظیری داشت از مجموعه های تلویزیونی که در آن گوینده بوده می توان به پیتون پلیس، مزرعه پامفیلد، تسخیر زمین، رویای سبزو پزشک دهکده اشاره کرد. بازیگروسرپرست گویندگان مجموعه تلویزیونی خانه قمر خانم به کارگردانی بهمن فرمان آرا بود.

یکی از شاهکارهای او صداپیشگی در دایی جان ناپلئون در مقابل عزت الله مقبلی بعنوان دوبلور اسماعیل داورفر بود : مقبلی به جای دوستعلی خان (اسماعیل داورفر)یکی از شاد و شنگولترین صداهایی که ارائه کرده را رو می کند. دوستعلی بیش از حد داد و فریادی و نازک نارنجی است. از کاه کوه می سازد؛ از ترس، جیغهای زنانه می کشد! شخصیت بگوییم بدبخت، سر خورده و رانده شده و عقده ایست! از زندگی خویش ناراضی است، چرا که همسری قلدر و زورمند دارد تا ظریف و عشوه گر و از اینرو چشمش به دنبال زنان در و همسایه است. داورفر از پس ایفای نقش بر می آید و مقبلی از هم پس صدا.تقابل صدای ضعیف مقبلی با پروین ملکوتی (عزیز السلطنه همسر دوستعلی) و این صدای بم و مقتدر زنانه، مجموعه ای مضحک می سازد که بر بار طنز اثر می افزاید همچنانکه تن به نسبت ظریف داورفر در کنار اندام فربه ملکوتی خنده دار است و بازی کلمات و بمباران طعنه و کنایه و بده بستان دیالوگ با دیگران(خاصه اسدالله)نیز جالب و شنیدنی.

فیلم شناسی

  • رضا موتوری ۱۳۴۹ با بهروز وثوقی. فریبا خاتمی . بهمن مفید
  • ماه پیشونی ۱۳۵۰
  • یک چمدان سکس ۱۳۵۰ سپرنیا ، متوسلانی ، رئوفی ، نعمت الله گرجی و …
  • مرغ تخم طلا ۱۳۵۱
  • خانه قمر خانم ۱۳۵۱
  • مصطفی لره ۱۳۵۲ بازی یدالله شیراندامی . نعمت الله گرجی و …
  • عروس و مادر شوهر ۱۳۵۲ پیمان . میری . اسدالله یکتا و …
  • تنها و گلها ۱۳۵۲
  • ماشین مشد ممدلی ۱۳۵۳
  • رقیب ۱۳۵۴
  • میراث ۱۳۵۵
  • شهر شراب ۱۳۵۵ با بازی مرتضی عقیلی . هاله نظری . موسیقی حسین واثقی
  • دایی‌جان ناپلئون ۱۳۵۵ با بازی غلامحسین نقشینه ،پرویز فنی زاده ، اسماعیل داورفر،پرویز صیاد ،محمد ورشوچی .

اکبر منانی

اکبر منانی (زاده ۱۴ تیر ۱۳۱۸ برابر ۱۹۳۹ میلادی در اصفهان) دوبلور، مدیر دوبلاژ و گوینده ایرانی است.

او کار حرفه‌ای دوبله را از سال ۱۳۴۰، گویندگی در رادیو را از سال ۱۳۴۲ و مدیریت دوبلاژ را از سال ۱۳۴۳ خورشیدی شروع‌ کرد. او در فیلمها، مجموعه‌ها و انیمیشنهای‌ بسیاری حرف زده است؛ مجموعه‌هایی مثل پوآرو (به جای هرکول پوآرو)، پرستاران (به جای فرانک)، بهترین سال‌های زندگی ما (به جای فردریک مارچ)، زبل‌خان (به جای زبل‌خان)، ماجراهای گالیور (به جای گلام با تکیه کلام من می‌دونم). او سال‌ها گوینده تیپ‌های فلفلی و آقای خوشبین در برنامه صبح جمعه با شما بوده است.

اکبر منانی نخستین منبع مدون تاریخ دوبله ایران را با نام «سرگذشت دوبلهٔ ایران و صداهای ماندگارش» نوشته است. این اثر که نگارش آن ۱۷ سال به طول انجامید به چگونگی، چرایی و زمان ورود دوبله به ایران می‌پردازد.او همچنین کتاب فن بیان و گویندگی در صدا و سیما را نگاشته است.

نمونه صدای استاد اکبر منانی

 

مهین بزرگی

مهین بزرگی با نام اصلی فاطمه ابوالقاسم تبریزی (زاده ۱۳۱۴ – درگذشته ۲۳ خرداد ۱۳۸۸) دوبلور، بازیگر و گوینده رادیو اهل ایران بوده است.

وی از سال ۱۳۳۵ وارد حرفه دوبله شده و در کنار آن به گویندگی رادیو نیز مشغول بوده است.

بازیگر

  • ستاره‌ها ۳: ستاره بود (۱۳۸۴)
  • دختر سر راهی (۱۳۳۲)

دوبله

  • پهلوانان نمی‌میرند
  • سال‌های دور از خانه
  • قصه‌های جزیره
  • نیک و نیکو
  • حنا دختری در مزرعه

نمونه صدای زنده یاد مهین بزرگی

 

امیرهوشنگ زند

امیرهوشنگ زند (۱۳۳۲ – تهران) مدیر دوبلاژ، دوبلور و مترجم ایرانی است. او دوبلهٔ حرفه‌ای را از سال ۱۳۴۰ با فیلم نقاب آهنین آغاز کرد. و هم‌چنین در دوبلهٔ انیمیشن پسر دریا، اولین انیمیشنی که در ایران دوبله شد، نیز حضور داشت.

تحصیلات

زند فارغ‌التحصیل از مدرسهٔ فیلم لندن درسال ۱۳۵۷ خورشیدی (۱۹۷۸ میلادی) می‌باشد. هم‌چنین او مدرک لیسانس فیلم‌سازی از انستیتو هنر سان‌فرانسیسکو دریافت کرده است.

خانواده

همسر وی مریم شیرزاد میباشد.پسرش سینا زند، دوبلر می‌باشند.سینا زند به انگلیس مهاجرت کرده و به شبکه ماهواره ای جم پیوسته و مشغول به دوبله در این شبکه میباشد.

کارهای شاخص

دوبلر
سریال
فوتبالیست‌ها (به شخصیت واکاشی زوما سفرهای جیمی مک‌فیترز (کرت راسل)

فیلم
ماجراهای تن‌تن (تن‌تن)
من سام هستم (شان پن)
تالار شهر (جان کیوزاک)
بین راهی( سی توماس هاول)
مرد عنکبوتی(هری اوزبورن)
مدیر دوبلاژ
پالپ فیکشن
زیر آسمان برلین یا (بهشت بر فراز برلین/بال های اشتیاق) معجزهٔ سوم
حفره ی خرگوش روزی روزگاری آمریکا ارباب حلقه ها (۱ – ۲ – ۳) رنگو مردان ایکس: کلاس اول (جیمز مک‌آووی) مأموریت غیرممکن ۴ (سایمون پگ) بازگشت به آینده قسمت ۳ (مایکل جی فاکس)

سایر فعالیت‌ها
تأسیس استودیو ۹۷ به‌همراه سیامک اعتمادی و مسعود بهنام (۱۳۶۱ هجری خورشیدی)
مسئول استودیو ایران فیلم تا قبل از سال ۱۳۷۰ هجری خورشیدی

 

نمونه صدای امیرهوشنگ زند در انیمیشن پرطرفدار تن تن

مهوش افشاری

مهوش افشاری (زادهٔ ۱۳۳۴ تهران) دوبلور اهل ایران است. وی دانش‌آموختهٔ رشتهٔ زبان و ادبیات فارسی است و کار حرفه‌ای خود در زمینهٔ دوبلاژ را در سال ۱۳۵۰ شروع کرد.

فعالیت‌ها

سریال

  • هامی و کامی (هامی)
  • دارا و ندار (نقش اصلی)
  • قصه‌های جزیره (فلیسیتی کینگ).

فیلم سینمائی

  • پینوکیو (ویتوریودسیکا / پینوکیو)
  • شاهزاده و گدا (هم شاهزاده و هم گدا)
  • الیور تویست
  • ساعتها (جولیان مور)

کارتون

  • پسر شجاع
  • خانواده دکترارنست (اوایل نقش فرانتس)
  • میشکا و موشکا (موشکا)
  • جیمبو (جیمبو)
  • بچه‌های مدرسه والت (فرانچی)
  • دختری به نام نل (پسرهمراه برادر نل)
  • رابین هود (خواهر بزرگ‌تر خرگوش کوچولوی تیرانداز)
  • آدم کوچولوها/ممول (نقش دختر مهربون)
  • آرتور (دوروتی، خواهر کوچک آرتور)
  • پانزده پسر (دوروبان)
  • سریال داستان‌های وینسنت (پسر شرور همراه وینسنت)

کیکاووس یاکیده

کیکاووس یاکیده (زاده ۲۰ بهمن ۱۳۴۷ در تهران) دوبلور، شاعر و بازیگر ایرانی است. وی اصالتی بوشهری دارد، پدر وی بوشهری و مادرش تهرانی می‌باشد.

بازیگری

او در نقش (احمد)دوست محمد رضا گلزار در فیلم آتش بس و در فیلم زن زیادی اثر تهمینه میلانی و همچنین در نقش جمشید کاظمی در سریال هوش سیاه و سری دوم هوش سیاه بازی کرده است. وی در فیلم‌های تلویزیونی به نام گل سرخ، اروند و وزن خشک و فیلم سینمایی عقاب صحرا بازی کرده‌است. آخرین کار او فیلم اکشن ” کلاف ” که همبازی لیلا اوتادی و انصاریان بازیگر و فوتبالیست می باشد.

جوایز و افتخارات

دیپلم افتخار سردبیر انجمن بین‌المللی شعر در آمریکا ۲۰۰۲ /شاعر برگزیده توسط سایت poetry.com در آمریکا ۲۰۰۳/ مدال شعر شایسته از سمپوزیوم شعر واشنگتون دی سی دریافت کاپ شایستگی از انجمن بین‌المللی شعر ۲۰۰۴ / نیز از افتخارات این هنرمند می‌باشد.

دوبله‌های معروف

دوبله صدای نقاش آمریکایی باب راس در سری برنامه لذت نقاشی توسط کیکاووس یاکیده انجام شده است. و در نقش جرویس پندلتون در بابا لنگ دراز و همچنین در سریال کمیسر و رکس (نسخه دوبله شده توسط صداوسیما) به جای کمیسر موزر و کمیسر براندتنر صحبت کرده است و همچنین در کارتون وایکینگها راوی داستان بودند.

قسمتی از دکلمه بانو با صدای کیکاووس یاکیده

ژاله کاظمی

ژاله کاظمی (زاده ۱۳ فروردین ۱۳۲۲ تهران – درگذشت ۱۲ فروردین ۱۳۸۳ حومه واشینگتن دی.سی)، نقاش، گوینده، مجری تلویزیونی و دوبلورایرانی.

ژاله کاظمی در دوازدهم فروردین ۱۳۲۲ در خانواده‌ای فرهنگی در تهران با نام اصلی زهرا متولد شد. پدر و مادرش (نساء و عباس) زمانی که ژاله نه ساله بود از هم جدا شدند و ژاله در ده سالگی باید در کنار برادر بزرگش (کشواد) که در آبادان کارمند شرکت نفت بود زندگی می کرد. سالهایی از کودکی و نوجوانی را در آبادان گذراند. از همان دوران نوجوانی در برنامه‌های تئاتر و شعر و ادب رادیو محلی آبادان شرکت می‌کرد.

ژاله کاظمی در سال ۱۳۳۷ به همراه خانواده به تهران نقل مکان کرد. او که برادر دیگرش هوشنگ کاظمی بعنوان دوبلور فعال در رادیو مشغول بکار بود، به فعالیت در عرصه گویندگی گرایش پیدا کرد و گویندگی و دوبلاژ را به شکل حرفه‌ای آغاز کرد. در هجده سالگی سفری به رم کرد، جایی که دوبله فیلم به زبان فارسی توسط عده‌ای از ایرانیان مقیم ایتالیا از اوایل دهه ۱۳۳۰ آغاز شده بود. ژاله کاظمی طی شش ماه‌اقامت در آنجا، در کنار پیشگامان دوبله مانند منوچهر زمانی، نصرت کریمی و حسین سرشار در زمینه دوبله فعالیت کرد و تجربه‌اندوخت. در دهه ۱۳۴۰، که دوران طلایی دوبله در ایران خوانده می‌شود، بر قله این حرفه ایستاد و معتبرترین زن گوینده فیلم و یکی از چند دوبلور درجه‌اول بود که علاوه بر گویندگی، در زمینه مدیریت دوبلاژ هم فعالیت می‌کرد.

ژاله کاظمی همزمان با کار به تحصیل هم ادامه داد. از دانشگاه ملی در رشته علوم سیاسی لیسانس گرفت، و از دانشگاه کالیفرنیای جنوبی (با بورس تلویزیون) فوق لیسانس تعلیم و تربیت گرفت. او همچنین در کنار گویندگی و دوبلاژ، کار اجرای تلویزیونی را نیز تجربه کرد. معروف ترین برنامه تلویزیونی وی شما و تلویزیون نام داشت که در سال‌های بعد از انقلاب با نام شما و سیما ادامه یافت. ژاله کاظمی بعدها در برنامه‌های ادبیات امروز و ادبیات جهان و ادبیات کلاسیک و مجله‌های تصویر زمان و مجله هنر این کار را دنبال کرد. در سال‌های آخر فعالیت خود در تلویزیون، تهیه‌کننده و مدیر اجرایی چندین برنامه تلویزیونی بود. پس از انقلاب اسلامی، ژاله کاظمی به عنوان یکی از چهره‌های شاخص و محبوب تلویزیون پیش از انقلاب، در سیمای جمهوری اسلامی ایران جایی نداشت. بعدها با عوض شدن فضا در دوره‌هایی، جسته و گریخته در خارج از تلویزیون به گویندگی پرداخت . برخی از این آثار برای پخش در تلویزیون بود. گفتار متن برخی از برنامه‌ها در باره سینما را می‌خواند، گوینده چند فیلم مستند بود، و در چند فیلم به جای بازیگران ایرانی حرف زد و در دوبله چند فیلم و سریال خارجی هم شرکت کرد. در پی موفقیت نمایش نسخه زیرنویس‌دار فیلم دیگران (آلخاندرو آمنابار) در سینماهای تهران، در دوبله فارسی این فیلم به جای نیکول کیدمن حرف زد.

آخرین اثر دوبله در فیلم «ساعت‌ها» به جای نیکول کیدمن

 

نصرالله مدقالچی

نصرالله مدقالچی (زادهٔ ۱۳۲۳ در تبریز) یکی از باسابقه‌ترین و سرشناس‌ترین دوبلورهای ایران است. از نمونهٔ کارهای او، صداپیشگی در نقش ابوسفیان در فیلم محمد رسول‌الله است.

برخی از آثار

  • به جای آنتونی هاپکینز در فیلم های نقاب زورو و سکوت بره‌ها و افسانه‌های پائیزی
  • به جای جین هاکمن در فیلم نابخشوده
  • به جای ایلای والاک(زشت) در فیلم خوب بد زشت
  • به جای جفری راش در فیلم های دزدان دریایی کارائیب
  • به جای کاپیتان هادوک در فیلم ماجراهای تن‌تن
  • به جای وی در فیلم وی مثل وندتا و بجای پرنس جان در فیلم کارتون رابین هود(با صدای اصلی پیتر یونستینف )

 

دکلمه تیتراژ کارتون آنشرلی با صدای نصرالله مدقالچی 

 

منوچهر والی زاده تهرانی

منوچهر والی زاده تهرانی در چهارم تیرماه سال ۱۳۱۹ در تهران متولد شد. او در سال‌های ۱۳۳۸–۱۳۳۷ یعنی از دوران دبیرستان بعد از چند تئاتر آماتوری به تئاتر تهران راه یافت و در یک نمایشنامه به کارگردانی خانم مورین نقش کوتاهی به عهده گرفت و بعد از آشنایی با منصور متین که از هنرمندان تئاتر و دوبلاژ فیلم بودند به استودیوی شاهین فیلم برای دوبله دعوت شد و پس از همکاری در چند فیلم کوتاه نزد ایشان به استاد علی کسمائی معرفی شد و چندین سال در خدمت ایشان کارآموز بود و بعد از مدتی در فیلم «دختر بنفشه فروش» نقش اول فیلم «هل فرر» را به عهده گرفت. در سال ۱۳۴۰ از طریق خانم تاجی احمدی به امین امینی معرفی شد، (استودیو عصر طلائی) و اولین بازیگری او در سینما بازی در فیلم «خداداد» بوده است و تا سال ۱۳۵۷–۱۳۵۶ نزدیک به ۱۸ فیلم سینمایی بازی کرد.

وی در فیلم‌های گل گمشده (۱۳۴۱) و فرشته‌ای در خانهٔ من (۱۳۴۲) با بهروز وثوقی و فیلم‌های حریص (۱۳۵۲) و هیولا (۱۳۵۵) با رضا بیک ایمانوردی هم‌بازی بوده‌است. همچنین در فیلم‌های حرمت رفیق (۱۳۵۶) و با عشق مردن (۱۳۵۷) در کنار همکار دوبله‌ای‌اش حسین عرفانی که خود از نامداران دوبلهٔ ایرانست به هنرپیشگی پرداخت.
لازم است ذکر شود که حرفه اصلی والی زاده کار در دوبلاژ می‌باشد.

 

چنگیز جلیلوند

چنگیز جلیلوند سال ۱۳۱۵ در شیراز بدنیا امد. جلیلوند  فعالیت هنری‌اش را در سال ۱۳۳۶ و با تئاتر آغاز کرد.وی پس از انقلاب ۱۳۵۷ ایران مدت بیست سال را در امریکا به سر برد. اما سرانجام به کشور بازگشت و کار دوبله را از سال ۱۳۷۷ سر گرفت. وی در چند مجموعه تلویزیونی و فیلم سینمایی نیز بازی کرده است. صدای بسیار زیبای او قابلیت گویندگی به جای شخصیت‌های خشن سینمایی را فراهم کرده است. جلیلوند در گویندگی‌هایش قابلیت تیپ سازی را دارد و می‌تواند صداهای مختلفی به وجود آورد. او به جای بازیگران مشهور خارجی و داخلی بسیاری گویندگی کرده است.

 

ژاله علو

ژاله علو (زادهٔ ۱ فروردین ۱۳۰۶، تهران)، شاعر، گوینده، دوبلور و بازیگر تئاتر، تلویزیون و سینماست. وی از سرشناس‌ترین دوبلورهای ایرانی محسوب می‌شود. آخرین اجرای نمایشی وی، مجموعهٔ تلویزیونی مختارنامه نام داشت. وی از برگزیدگان هشتمین همایش چهره های ماندگار در سال ۱۳۸۹ میباشد.

نخستین فعالیت‌های هنری وی را گویندگی زنده در رادیو، شامل می‌شد. وی به اجرای نمایش‌های رادیویی می‌پرداخت و از پایه‌گذاران برنامه داستان شب بود. اجراهای وی در رادیو، وی را بر آن داشت که نام «ژاله» را برای خود برگزیند.

پس از پایان تحصیلات هنرپیشگی، در فیلم طوفان زندگی، به ایفای نقش پرداخت. پس از بازی در چند فیلم سینمایی، وارد عرصه تئاتر شد و نخستین اجرای خود را در سال ۱۳۲۸، در یکی از نمایش‌های هنریک استپانیان تجربه کرد. آخرین اجرای تئاتر خود را در سال ۱۳۳۷ و در نمایشی به نام توپاز، به کارگردانی نصرت اله محتشم، انجام داد.

او آغازگر دوبلۀ کارتون در ایران بود و دوبلۀ بسیاری از کارتون های والت دیسنی، مانند پینوکیو، سفید برفی، زیبای خفته، سیندرلا، صد و یک سگ خالدار و … به کارگردانی وی انجام شده است.

جلال مقامی

جلال مقامی (زادهٔ ۲ مرداد ۱۳۲۰) مدیر دوبلاژ  دوبلور و بازیگر ایرانی است. جلال مقامی به دلیل اجرای برنامه دیدنی ها نیز شهرت دارد. وی همسر رفعت هاشم پور دوبلور توانا و قدیمی سینماو تلویزیون و همچنین دایی شراره حضرتی دوبلور می‌باشد.

جلال مقامی پیشکسوت عرصه دوبله، اجرا و بازیگری را به واسطه آثار ماندگاری که از خود به جای گذاشته می شناسیم. هنرمندی که به قول خودش در کنار هنرپیشگان صاحب نام، کارش بازیگری نبود و بازی بازی می کرد. در اجرا هم مثل همه مجریان دهه شصت و هفتاد این هنر را چیزی جدا از نمایش فردی می دانست و برای آن چارچوب هایی قائل بود. برای دیدار با این هنرمند پیشکسوت به مهرشهر کرج رفتیم تا با وی گفتگویی درباره سابقه هنری‌ و خاطراتش داشته باشیم. مقامی تقریبا دو سال پیش به دلیل مشکلی که برای حنجره اش پیش آمد از دنیای صداپیشگی فاصله گرفت اما بخش قابل توجهی از وقتش را صرف فیلم دیدن می کند و از سینمای ایران خیلی فاصله نگرفته است.

این هنرمند پیشکسوت که صدایش بارها بر صورت بازیگرانی چون رابرت ردفورد، عمرشریف، مایکل کین، داستین هافمن و … نشسته است این روزها کلامش طنین خاصی دارد که تا حدی از آنچه سال‌ها شنیده ایم دور است. به اعتقاد من این صدای خش دار می تواند جای کاراکترهای دیگری بنشیند اما خودش موافق نیست و می گوید مردم جلال مقامی را با همان صدا می شناسند و به ما می گوید که ببخشید تحت تاثیر مسایل پیش آمده صدای من هنوز تحت اختیار خودم نیست. وی معتقد است اگر دوبله امروزه مثل سابق تاثیرگذاری لازم را ندارد به خاطر دوری از فضای درام و نزدیک شدن به فیلم های بزن و بکُش است و دوبلورهای جوان گناهی ندارند که نمی‌توانند آثار ماندگاری خلق کنند.

 

احمد رسول زاده

احمد رسول‌زاده در سال ۱۳۰۹ در تبریز به دنیا آمد، در مدرسه دارالفنون تحصیل کرد و با هنرپیشگی در تئاتر وارد دنیای هنر شد. او در سال ۱۳۳۵ به طور حرفه‌ای در استودیو سانترال به کار دوبله مشغول شد.

ایشان شوهر خواهر خسرو خسروشاهی دوبلور معروف بود.

احمد رسول زاده در گفتگویی تلویزیونی، دوبله صدای اسپنسر تریسی در فیلم «پیرمرد و دریا» اثر ارنست همینگوی را از محبوب‌ترین کارهای خود دانسته بود.

رسول‌زاده که به بیماری پارکینسون مبتلا بود صبح ۱۹ دی ۱۳۹۳ در سن ۸۴ سالگی در بیمارستان ایرانمهر درگذشت.

احمد رسول‌زاده در طول عمر حرفه‌ای خود، از سال ۱۳۳۲ تا ۱۳۹۳ مدیریت دوبلاژ فیلم‌های زیادی را بر عهده داشته است. از میان آن‌ها می‌توان به فیلم‌های زیر اشاره کرد: پدرخوانده ، بن هور ، تابستان گرم و طولانی ، جدال در آفتاب ، وداع با اسلحه و  فرار بزرگ . از دوبله‌های معروف او صدای دائی جان سرهنگ در سریال دائی جان ناپلئون با بازی محمدعلی کشاورز را می‌توان نام برد. یکی دیگر از صداهای ماندگار او، دوبله شخصیت عمر مختار با بازی آنتونی کوئین است. علاوه بر دوبله، او گویندگی برنامه‌های مستند متعددی را بر عهده داشته که از جمله آنها، سلسله برنامه مستند حیات وحش ایران است. آهنگ صدای او بسیار گرم و دلنشین و به یاد ماندنی است.

احمد رسول زاده در فیلم‌های فارسی دهه ۴۰ بجای رفیع حالتی  صحبت کرده‌است. او گوینده نسبتاً ثابت محمدعلی کشاورز در عمده آثارش بوده‌است. او همچنین بجای جمشید مشایخی هم در برخی از فیلم‌ها صحبت نموده‌است. رسول زاده در سال ۱۳۵۹ در فیلم در محاصره ساخته اکبر صادقی یفای نقش کرده‌است.

از دوبله‌های معروف او صدای دائی جان سرهنگ در سریال  دائی جان ناپلئون با بازی محمدعلی کشاورز را می‌توان نام برد. صدای گرم او به عنوان راوی داستان در بسیاری از فبلم‌ها مانند انیمیشن رابین هود می‌توان شنید.

یکی دیگر از صداهای ماندگار او، دوبله شخصیت عمر مختار با بازی آنتونی کوئین و شخصیت پدر روحانی فیلم جن گیر با بازی ماکس فون سیدو است.

علاوه بر دوبله، او گویندگی برنامه‌های مستند متعددی را بر عهده داشته که از جمله آنها، سلسله برنامه مستند حیات وحش ایران است. آهنگ صدای او بسیار گرم و دلنشین و به یاد ماندنی است.

 

منوچهر اسماعیلی

منوچهر اسماعیلی در ۸ فروردین ۱۳۱۸ در کرمانشاه دیده به جهان گشود. کار دوبله را از سال ۱۳۳۶ آغاز کرد و از سال ۱۳۴۲ مدیریت دوبله بسیاری از فیلم‌های بزرگ جهان را بر عهده داشت. اسماعیلی به دلیل تبحرش در صحبت کردن به جای چند شخصیت در یک فیلم با صداهای متنوع شهرت دارد. در فیلم هزاردستان به کارگردانی علی حاتمی، اسماعیلی به جای شعبان (محمدعلی کشاورز)، یه جای رضا تفنگچی (جمشید مشایخی) و هزاردستان (عزت اله انتظامی) و جمشید لایق صحبت کرد.

مرد هزار آوا ، کسی که به استادی به جای نقشهای متعدد در یک فیلم صحبت می کند بی آنکه متوجه شباهت صداها شوید ، ایشان نیز یکی از اساتید بی چون و چرای دوبله ایران هستند صداو لحن معروف مرحوم بیگ ایمانوردی در فیلمهای قبل از انقلاب ، یکی از هنرنمایی ها ایشان بود و واقعا اغراق نیست اگر بگوییم محبوبیت بیگ تا حد زیادی مدیون صدای ایشان بود . وی به هیچ تردیدی یکی از نوابغ دوبله ایران است ، تشخیص صدا ی او در هر نقش کار واقعا دشواری است و این خود گویای تبحر او در این فن می باشد.اسماعیلی را در سریال “هزار دستان” جای چهار بازیگر نقش اصلی صحبت کرد

از دیگر کارهای ایشان به موارد زیر می توان اشاره کرد :

“پیتر فالک” در فیلم “معجزه سیب”

“تری توماس” در”دنیای دیوانه دیوانه”

“چالتون هستون” در “بن هور” در “ال سید”.

“آنتونی کویین” “توپهای ناوارون” و “باراباس” و “زوربای یونانی” و مزثیه ای برای یک قهرمان سنگین وزن” و “محمد رسول الله” و “پسران سانچز” و …

 

 

سعید مظفری

سعید مظفری (زاده  ۱۳۲۱ در شاهرود)  از دوبلورها  و مدیران دوبلاژ با سابقهٔ ایرانی  است. او صدای جوان و معصومانه‌ای دارد و از جمله کارهای به یادماندنی‌اش می‌توان به گویندگی به جای کلینت ایستوود  در فیلمهای خوب بد زشت  و به خاطر یک مشت دلار ، دمین توماس  در نقش زید در فیلم محمد رسول الله و ریوزو  شوهر شخصیت اصلی داستان – اوشین- در سریال سال های دور از خانه  اشاره کرد.لیسانس زبان انگلیسی دارد ودوبله را از سال ۱۳۴۱ با «معجزه سیب» آغاز کرده است.مظفری اولین گویندگی نقش اول یک فیلم را تنها بعد از یک سال از آغاز کار دوبله عهده دار شد و به گفته خودش صدایش را از پدر و مادرش به ارث برده است.

برخی از آثار وی :

  • بجای تقی مختار در فیلم بده در راه خدا۱۳۵۱
  • بجای رضا رویگری در یوزپلنگ، وسوسه، شب بیست ونهم، آخرین مهلت، خوش خیال
  • بجای احمدشعاعی در ماموریت
  • بجای چنگیزوثوقی در هدف، جدال بزرگ
  • بجای مجید مظفری در گل مریم، آرایش مرگ و تیغ و ابریشم
  • بجای محمود دینی در تهاجم، گریز از مرگ، گاومیشهاو…

ناصر ممدوح

ناصر ممدوح (زادهٔ ۱۳۲۱) دوبلر، مدیر دوبلاژ و بازیگر ایرانی.

وی رئیس انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم است و بیشتر در زمینه دوبله فیلم‌های مستند فعالیت می‌کند.

نقش‌های مهم

محمد رسول الله، خالد

سریال جنگجویان کوهستان، صورت آبی

سریال افسانه شجاعان، یو تانخای

هملت، کارگردان کنت برانا، چارلتون هستون (شاه)

هر چند ناصر ممدوح، حداقل تا سال‌های اخیر، به دلیل صدای متمایز و پیش‌کسوتی‌اش در دوبله مشهور بوده است اما او به بازیگری هم اشتغال دارد و در سال‌های اخیر در این زمینه نیز سرشناس شده‌اند.

 

 

منصور غزنوی

منصور غزنوی سال ۱۳۱۸ به دنیا آمد و کار حرفه‌ای خود را در عرصه دوبله از سال ۱۳۴۰ آغاز کرد. از آثار مرحوم غزنوی می‌توان به گویندگی در فیلم “بروبیکر” ساخته استوارت رزنبرگ سال ۱۹۸۰ و “باغ شیطان” به کارگردانی هنری هاتاوی سال ۱۹۵۴ در نقش کامرون میچل ضمناً او بجای رابرتواکر ،نقش ماریوس در«بینوایان» و نقش‌گویی در فیلم‌های «سپیده در سیاهی» و بردی  هم صحبت کرده بود. مرحوم غزنوی در ۴شهریور ۱۳۸۸ به علت بیماری در گذشت روحش شاد.

روایت سه راهزن با صدای زنده یاد منصور غزنوی

 

تورج مهرزادیان

تورج مهرزادیان با نام اصلی غلامرضا مهرزادیان گوینده (صداپیشه)، مدیر دوبلاژ، بازیگر و کارگردان و مدرس گویندگی است.

وی متولد ۱۹ دی ماه جنوب تهران است. تحصیلات ابتدائی خود را در دبستان رازی واقع در خیابان مشیر السلطنه و دبستان اکباتان واقع در انتهای امیریه و تحصیلات دبیرستان را در دربیرستان حکیم نظامی و نقش جهان به اتمام رساند.

در دوران دبیرستان هر سال در مسابقات هنری ناحیه‌ای مقام اول آواز و گویندگی را کسب می‌کرد. در سال ۱۳۴۵ به رادیو دعوت شد.

در آن جا برنامه‌ای بود بنام “برنامه جوانان” به سرپرستی “امیر حسین مهرپور” و به تهیه کنندگی: “غلامرضا طباطبایی”. مدت ۶ ماه در آن برنامه گویندگی کرد. در این مدت هم با استاد “محمد نوری (خواننده)” آشنا شد و مدت کوتاهی تحت تعلیم ایشان بود. هم در رشته آواز و هم در چند نمایش نامه رادیوئی ایفای نقش می‌کرد. بعد از پایان تحصیلات دبیرستانی به عضویت یکی از کاخهای جوانان در جنوب شهر تهران در آمد.

در آنجا با تئاتر آشنا شد. و اولین نمایشنامه‌ای که بازی کرد “دکتر فاوست” به کارگردانی “فرامرز باصری و با بازیگری “حبیب اسماعیلی” و معصومه تقی‌پور در سال ۱۳۵۰ بود.

تورج مهرزادیان می‌گوید:

بعد از عضویت کاخ، دوسال به خدمت سربازی رفتم. اما در این مدت از بازیگری و کارگردانی در تئاتر کوتاهی نکردم. مطالعه کردم… نمایشنامه‌های زیادی خوندم و تحقیق کردم و با نوشته‌ها و نمایشنامه‌های استاد بهرام بیضایی آشنا شدم و شیفته ایشان شدم و چندین نمایشنامه از ایشان کارگردانی کردم. مثل: در حضور باد – عروسک‌ها – پهلوان اکبر می‌میرد(دستیار کارگردان) دنیای مطبوعاتی آقای اسراری، نمایشنامه مترسک‌ها در شب که در سال ۱۳۵۴ در جشنواره سراسری کاخهای جوانان مقام بهترین کارگردانی را نصیب من کرد.

در این نمایشنامه “حبیب اسماعیلی، محمد کاسبی، منوچهر توسلی ایفای نقش می‌کردند که آقای حبیب اسماعیلی در آن جشنواره مقام دوم هنرپیشه مرد را ازآن خود کرد.

در همین سال من در مدرسه زیمنس ثبت نام کردم و بعد از پایان تحصیلات مدرک تکنسینی خود را در رشته مخابرات گرفتم و به استخدام شرکت نفت در آمدم. در سال ۱۳۵۵ سندیکای گویندگان فیلم والبته بیشتر به تقاضای صاحبان استودیو طالب گویندگان جدید برای دوبلهٔ فیلم‌های خود، فراخوان تست دوبلاژ برگزار می‌کردند، من باتفاق ۶۰ الی ۷۰ نفر از دانشجویان و غیر دانشجویان در این فراخوان شرکت کردیم. در طی این سال‌ها من عاشق صدا و دوبله بودم و بالاخره به آرزوم رسیدم و در امتحانی که از ما گرفتند من جزو قبول شدگان بودم. کار رو آغاز کردم اما اول با گویندگان جدید و بعد به عضویت سندیکاری گویندگان فیلم در آمدم و شرکت نفت فراموش شد.

در سال ۱۳۶۱ الی ۶۲ بعد از انقلاب اسلامی فیلم کوتاهی بنام خون آباد برای تلویزیون بازی کردم به کارگردانی منصور تهرانی و این باعث شد که این کارگردان فیلم بلندی برای سینما ساخت بنام: یار دبستانی یا (ازفریاد تا ترور) که در آن سال فیلم بسیار موفقی شد. موسیقی این فیلم ساخته خود آقای منصور تهرانی بود که تا الان زبان زد همه جوانان است. درسال ۱۳۶۲ تا ۶۳ فیلم دیگری بازی کردم بنام: مرز بکارگردانی جمشید حیدری در این فیلم: سعید راد- داوود رشیدی و بنده رولهای اصلی آنرا ایفا می‌کردیم. در سال ۱۳۶۳ الی ۶۴ درفیلم دیگری از همین کارگردان بازی کردم بنام: تفنگدار در این فیلم: استاد جمشید مشایخی، مهدی فخیم زاده، داوود رشیدی، مجید مظفری و بنده ایفای نقش کردیم. در سال ۱۳۶۸ در یک سریال تلویزیونی بنام: یکی از این روزها بکارگردانی فریدون فرهودی شرکت کردم و چندین فیلم کوتاه دیگر هم بازی کردم که کارهای موفقی بودند.”

از سال ۱۳۵۵ تا الآن تورج مهرزادیان گوینده و مدیر دوبلاژ فیلمهای بزرگی بوده و جای هنر پیشگان بزرگی همچون: “کیفر ساترلند، جیسون استاتن، ساموئل جکسون، هاروی کیتل و…” گویندگی کرده

او می‌گوید:

هنوز عاشق شعر و موسیقی و تئاتر و سینما و بخصوص صدا هستم…

 

11 نظر

  1. فاطمه

    باسلام
    خیلی جذاب بود
    برای لحظاتی ب دوران خوب کودکی رفتم با صدای اقای مدقالچی
    ب امید موفقیت و پیشرفت روز افزون برای شما عزیزان❤️❤️❤️

    پاسخ
  2. محسن101011

    سلام
    واقعا صدای آقای یاکیده زیباست
    بسیار عاااااااالی بود
    صداشون آرامش بخشه و حس خوبی رو به آدم میده
    بابت کارای زیبایی که میزارین ممنووون

    پاسخ
  3. محسن101011

    با سلام
    کارهایی که میزارین واقعا عااااایه
    منتظر کارهای بعدیتون هستم
    ممنون بخاطرهمه ی زحماتی که میکشین

    پاسخ

نظر بدهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *